August is Women in Translation Month! Publishers and booksellers are backing a campaign started by women translators to celebrate the work of the few women writers who make it into English translation—depressing figures show that only around a quarter of English translations are female-authored books.
The campaign originally started as an effort to highlight translated fiction, but Verso's #WITMonth reading list celebrates our publications by women who are leading thinkers and writers in non-fiction fields, ranging from journalism in Turkey and Mexico, to psychoanalysis, feminism, political theory and literary and film studies!
(Anabel Hernández, awarded the 2012 Golden Pen of Freedom for her courageous investigative journalism about Mexico's drug cartels and corruption.)
In a radical new reading of Samuel Beckett, Pascale Casanova argues that Beckett's reputation rests on a pervasive misreading of his oeuvre, which neglects entirely the literary revolution he instigated. Reintroducing the historical into the heart of this body of work, Casanova provides an arresting portrait of Beckett as radically subversive—doing for writing what Kandinsky did for art—and in the process presents the key to some of the most profound enigmas of Beckett's writing.
Discovery of the World: A Political Awakening in the Shadow of Mussolini by Luciana Castellina. Translated by Patrick Camiller
Luciana Castellina is one of Italy's most prominent left intellectuals and a cofounder of the newspaper il manifesto. In this coming-of-age memoir, based on her diaries, she recounts her political awakening as a teenage girl in Fascist Italy—where she used to play tennis with Mussolini's daughter—and the subsequent downfall of the regime. Discovery of the World is about war, anti-Semitism, anti-fascism, resistance, the belief in social justice, the craving for experience, travel, political rallies, cinema, French intellectuals and FIAT workers, international diplomacy and friendship. All this is built on an intricate web made of reason and affection, of rational questioning and ironic self-narration as well as of profound nostalgia, disappointment and discovery.
A passionate memoir of the author’s discovery of her grandmother’s true identity. Growing up in the small town of Maden in Turkey, Fethiye Çetin knew her grandmother as a happy and respected Muslim housewife called Seher. Only decades later did she discover the truth. Her grandmother’s name was not Seher but Heranus. She was born a Christian Armenian. Most of the men in her village had been slaughtered in 1915. A Turkish gendarme had stolen her from her mother and adopted her. Çetin’s family history tied her directly to the terrible origins of modern Turkey and the organized denial of its Ottoman past as the shared home of many faiths and ways of life. A deeply affecting memoir, My Grandmother is also a step towards another kind of Turkey, one that is finally at peace with its past.
Rigoberta Menchú was born in Quiché, Guatemala on January 9th 1959 to indigenous Mayan parents. After leaving school she became an activist campaigner, lobbying against the human rights violations that were perpetrated during the 1960-1996 Guatemalan Civil War, by the national Guatemalan armed forces.